| ПЕРЕВОДЫ | Выпуск 69 |
|
ЗИМНИЙ ЛЕС Высокий лес, увитый пряжей белой, Весь в инее – с вершины до вершины, Не увлекай меня в свои глубины! Пробился свет в холодные пределы, Легла земля, как будто саван смятый, Пугливей шаг, не смеет сердце биться, Из раны на сосне смола точится – И смотрит глаз огромный, желтоватый. Под ношей алой веточки не гнутся: Ведь ягоды на них заледенели Как губы, что поблекнуть не успели, Легко сумев до смерти дотянуться. ОТ СТРАСТИ К СТРАСТИ Молишь ты о завершеньи, Все сильней твои объятья Понуждают к погруженью В воды темные зачатья. Вновь волною воздыматься В опьянении зверином, В море огненном сливаться Разделённым половинам. И душа, свергаясь в чресла, В чёрный хаос их сплетённый, В помрачении воскресла Страстью грознораскалённой. Сферы вышние разъяты, И во тьме с раскатом грома Вспыхнул свет новозачатый, Сущий вышел из Плеромы. Утолённо стихнет жажда, Стихнет море грозовое. Но, зачав, печален каждый, Из печали – все живое. Пусть на отмели истлеет Страсть серебряной змеёю. Птица огненная реет Над предутренней землёю. Отстраняюсь я устало, Быстро пламя затухает. И в кристаллик плоти малый Блеск неспешно застывает. Перевод с нем. Алексея Кокотова |
|
|
|