ПРОЗА Выпуск 21


Иван РЕВЯКОВ
/ Донецк /

Страсти по Иоанну

(современный реквием)



Валерке Соколову...

Вся сила нашего ума должна вращаться вокруг уточнения понятия единства, ибо все множество познаваемого зависит от познания этого единства, которое в любом знании есть все то, что познается. Обрати внимание на то, что все множество его названий есть не что иное, как числовое выражение единства его имени. Ибо основание единства есть неделимость в себе и отделение от любого иного; поэтому мы говорим, что единство характеризуется многими атрибутами своей силы. Ибо единству подобает все то, что означает некую неделимость, различение и связь. Все подобное фигура свертывает посредством единства, все противоположное - посредством инаковости. Следовательно, переход неделимого к делимости есть не что иное, как нисхождение единства к инаковости; то же о переходе от нетленности к тленности, от бессмертия к смертности, от неизменности к изменчивости, от неподвижности к подвижности, и так обо всем подобном. И точно так же построй рассуждение о переходе от формы к тому, что способно стать формой, потому что форма есть [признак] различения, стало быть, единство; о переходе различения в неразличенное или сплошное, отчетливого в неотчетливое, света в тьму, тонкого в грубое, духа в тело и тому подобное; так же - акта в потенцию, целого в часть, всеобщего в частное, вида в единичное, любви в любимое, искусства в произведение искусства; и соответственно - [о переходе] всего связующего или свертывающего к свернутому в нем. Невозможно отыскать противоположности, из которых одна по отношению к другой не была бы единством.

Николай Кузанский. О предположениях. Часть первая.
Глава 10.
Развертывание.


Форма всякой красоты - единство.
Августин Блаженный
18 письмо к Целестию


Как я и обещал, я пишу тебе, друг мой, последний из оставшихся в живых. Я не знаю, как ты воспримешь, ежели ты это прочтешь, все безобразие, что я собираюсь написать, ежели я найду в себе силы написать. Написать все так, как я это чувствую. Написать так, как я это все вижу. Мы очень часть рассуждаем о тенях, совершенно не подозревая об их существовании. Мы говорим о тенях. Но что такое мы сами суть? Тени собственных разговоров. Тени собственных мыслей. Прости за это долгое предисловие. Я представляю, друг мой, твою самодовольную (можно было бы когда-то написать: самодовлеющую, - дарю идею) ухмылку на твоем гладковыбритом (вариант: гадковыбритом) круглом добропорядочном (словно бы возможно злопорядочное, - дарю сей вариант) лице, когда ты это все читаешь (ежели, правда, ты это все читаешь). Может быть, ты это и не читаешь вовсе, а выбросил в мусорник, в корзину для ненужных бумаг выбросил эту стопку, эту пачку клетчатых листов, на которых написано невесть что. Прости за долгое предисловие. Я все предваряю свою повесть, не решаясь начать. Теперь же, когда я все-таки сделал предисловие, теперь, когда пора приступать к самой повести, теперь к самому горлу ужасным сухим комком (вот-вот вырвет) подкатило сомнение: а стоит ли? а выживем ли? а умрем ли? Друг мой, позволь мне еще одно лирическое отступление, и, - начинаю. Жизнь складывается из моментов. Вся беда в том, что легких моментов не бывает. Любой момент может стать последним и незавершенным. Таким образом совершившийся момент означает смерть. Преодолев момент, я становлюсь бессмертным. То, что ты прочтешь - преодоленные моменты. Так я бы написал раньше. Теперь же я пишу просто: возможно преодоленные моменты. Помни об этом. Помни. Больше я об этом не буду вспоминать...



1


- Чашечку кофе, пожалуйста. И не стреляйте, - такими словами я начал утро. За стеклом, обычным серым бесцветным оконным стеклом, вделанным в обычную коричневую с желтоватыми прожилками деревянную раму, виднелось (раньше написал бы: просвечивало) небо. Потом я вдруг вспомнил (раньше непременно написал бы: понял), что я один. Чашечку кофе мне никто не принесет, но никто меня и не расстреляет здесь. Некому меня здесь расстреливать. Да и кофе лучше меня в этом городе никто варить не умеет. Здесь какие-то неправильные женщины живут. Они играют на органе. Они божественно импровизируют на темы сочинений Иоганна-Себастиана Паха. Но кофе они все равно варить не умеют. Это - странный городок. Это - просто чужой городок. Это - чужое пространство. Это - чужое время. Все чужое - странно. Иногда и свое, обычное, родное - странно. Но чужое - по-иному странно. Отсюда и само слово: иностранное: иная странность, чужая странность. Этот город, этот городок, этот городишко насторожен. Этот город - чужой мне, но и я - чужой этому городу. И ничего необычного в этом нет. Таков обычай. Такова зима. Отвлекся. Заболтался. Увлекся. Я проснулся и понял, что отныне ее буду звать Нюрой. Ее звали по-другому. Но это - другие звали ее по-другому. Я же буду называть ее Нюрой. Вот - пришествие. Я заблудился. В этом городке боготворят музыку Иоганна-Себста Паха. Я боялся проснуться. Я всегда боюсь просыпаться. Это - неприятно и страшно. Неизвестно, что ждет тебя по ту сторону сна. Утром, в туалете, читал “Картезианские изыски” надутого гусака Гуссерля. Ну и что? Украл размышления о книге Бытия у Августина Блаженного. Украл бытие у Августина. Sancta simplicitas! Плагиатор! Ich liebe Herr Гуссерль nicht! Я стар и могу себе позволить не любить Гуссерля с его феноменологией. Феномен есть явление. Я тоже есть явление. Почему же феноменологи не изучают меня? Что ж, самое время представиться. А может, - не надо? Опять робость. Опять страх. Опять неуверенность. Оставь надежду, всяк входящий в мою профессорскую келью-клеть. Давно небо по ту сторону окна не было таким синим и птицы по утрам не пели так радостно. А ведь сейчас только февраль. Слишком теплый февраль. Настолько теплый, что перелетные птицы (изменники, изменники) вернулись и начали вить гнезда. Брачный сезон в этом году начался до неприличия рано. Оставь надежду, пишущий эти строки. Тебе уже не на что надеяться. Ты и так все знаешь. Ты все просчитал. И никакая теория вероятностей здесь тебя не спасет. Не будет никакого n-факториала неожиданности. Оставь надежду. Все остальное - по ту сторону молчания. У меня зазвонил телефон. Мне некогда было поднимать, снимать телефонную трубку. Я решил побриться. Телефон звонил. Но мне - некогда. Мне некуда. Идти в соседнюю комнату только ради того, чтобы снять трубку и сказать: “Алло!” неизвестно кому. Сказать “Алло!” самой неизвестности! Позвольте, но разговоры с неизвестностью отдают (словно тухлая рыба - не очень чистоплотным запахом) шизофренией. Нет, увольте. Мало того, что надо идти, надо еще и открыть дверь в соседнюю комнату, надо довериться двери, поверить в дверь, а вдруг меня там ждет веревка или ждут вериги? Увольте. Я не хочу себя смирять. Я не хочу смирительных рубашек. Я не хочу себя мерить, ибо я не желаю себе смерти. Я не самоубийца. Телефон звонил, а я брился. Я сбрил свои усы и подрезал свою бороду. Теперь я походил на какого-то скандинава. Мне было так неприятно смотреть на свое отражение в зеркале, что я все зеркала в своем жилище задрапировал черной тканью. Когда же через несколько дней ко мне бесцеремонно ввалилась толпа каких-то гостей (сборище морщинистой сухой, постепенно умирающей - вот-вот начнет разлагаться - кожи да костей) она нестройным какофоническим хором соизволила поинтересоваться, а не умер ли кто-нибудь у меня. Я сообщил этим гостям, что умер. Они принесли свои соболезнования, а уж только после этого (наконец-то!) соизволили поинтересоваться, кто же умер (вместо того, чтобы вначале поинтересоваться, а потом решать - приносить соболезнования или нет). Я сообщил им, что таким образом я убил свое отражение. После того, как они наконец-то поняли, что поминки устраивать я не собираюсь и что я вообще не буду их поить и кормить, этих бесцеремонных трупоедов (они, видите ли, зашли меня позвать на шашлыки из говядины, позвать меня откушать труп теленка), они наконец-то покинули мое скромное жилище, и теперь у меня появилась возможность спокойно оценить ситуацию. Я не люблю трупоедов. Мясо - один из самых мерзких галлюциногенов, потребляемых человеком, якобы разумным (homo sapiens, мать его за ногу). Я не люблю людей. Они слишком много и бессмысленно говорят, они (в большинстве своем) неразборчиво и много едят (можно сказать, жрут) и неразборчиво (в огромнейших количествах) размножаются. А толку? Я закурил трубку. Его звали Пуффендорфом. Другого звали Боумгарртеном. Спрашивается в задачке: откуда у русских эмигрантов такие фамилии? Я эмигрировал в Исландию, надеясь встретить хоть на этом островке, на этом северном и якобы мужественном конце Европы скандинавов, а мне попались какие-то Пуффендорфы и Боумгарртены: с первой попытки (хорошо еще, что хоть не под пыткой) и фамилий-то их не выговоришь...



2


Утро началось с того, что в комнату вошел наглый и неприглядный Федор Федорович Пуффендорф, который уже несколько дней проживал в Лозанне на Динганзишьштрассе. Приезд г-на Пуффендорфа в Лозанну был связан с его научной псевдодеятельностью, ибо был он мошенником, пройдохой и плутом. На его обыкновенном, ничем не выдающемся носу (хотя, нет, была, все-таки, одна особенность, - небольшая горбинка) сидели маленькие овальные очки. Росту он был среднего. Одет был в черные брюки и мелко-клетчатый пиджак, на вершине которого (облегая жесткий воротник) красовался неизменный зеленый (причудливой формой своею напоминавший крокодила или иную бяку) шарф. Еще у него был маленький чемоданчик, в котором хранились, лежали, залеживались, содержались такие же маленькие, малюсенькие, фантастически микроскопические рукописи, как и его чемоданчик, обитый коричневой кожей. Откровенно говоря, г-н Пуффендорф хотел поехать в Баден-Баден, чтоб побродить по тем самым дорогам и тропинкам, по которым в свое время бродил великий русский писатель Николай Михайлович Остаевголь, однако, благодаря во многом (если не во всем) своей рассеянности, г-н Пуффендорф приехал в Лозанну, очень этому удивившись. Первые два дня своего пребывания в Лозанне, начиная с того самого момента, когда почтенно рассеянный Федор Федорович узнал, что он находится не в Баден-Бадене, г-н Пуффендорф цеплялся, приставал, лез к каждому встречному с одними и теми же вопросами: ”Darf ich fragen? Wo ist Baden-Baden? Warum ist das Baden-Baden nicht?”. Встречные лишь недоуменно пожимали плечами и убегали. К концу второго дня пребывания в Лозанне угроза помещения г-на Пуффендорфа в местную психиатрическую лечебницу заметно охладила его исследовательский пыл и совсем убила неожиданно родившегося в нем географа. Жители Лозанны снова обрели возможность спокойно спать по ночам. Однако г-н Пуффендорф начал спать беспокойно. Для себя он никак не мог решить искомую задачу: почему же он все-таки очутился в Лозанне, а не в Баден-Бадене. Он успокаивал себя тем, что в Баден-Бадене не было Динганзишьштрассе, но зато там была Дингфюрзишьштрассе, а уж этого факта его беспокойная душа спокойно и миролюбиво выносить не могла. Именно поэтому Федор Федорович Пуффендорф и испытывал ни с чем (даже с собственной феноменально-феноменологической рассеянностью) не сравнимые (даже в потенции) страдания. Соседом по дому Федора Федоровича был Маврикий Маврикиевич Боумгарртен. Маврикий Маврикиевич был невелик ростом, лыс, полноват, подвижен (каждое утро по туманным улица Лозанны бегало его нутро), разговорчив и неорганизован. Как и Федор Федорович, г-н Боумгарртен тоже был из среды русских эмигрантов, осевших в чудеснейшей Лозанне, в которой продается такой прелестный шоколад и в которой тебя окружают только швейцарцы и морды, рожи, лица, головы, туловища, тела русских эмигрантов, тоже обитающих здесь. Я знаю, о чем я говорю. Соседкой Маврикия Маврикиевича была некая Елена Валериевна Резник, урожденная Боумгарртен, двоюродная сестра Маврикия Маврикиевича, который стыдился своего родства с Еленой Валериевной по той простой причине, что никто из среды русских эмигрантов не питал к ней никаких родственных чувств потому, что Елена Валериевна никак не хотела любить свою историческую родину. Даже - наоборот. Она состояла в подвальной организации “За незалежность”. С кем лежать не следовало - было никому не ясно. Создателем же этой экстремистской организации был некий Игорь Сергеевич Скрипник, выдающийся патологоанатом, своевременно ограбивший какой-то банк и сбежавший в Швейцарию. В Швейцарии фамилия Скрипник звучала не очень гармонично, и он ее переделал на французский манер. Теперь он звался Скрипни. Жизнерадостным швейцарцам Игорь Сергеевич пришелся по вкусу, ибо был он в меру упитан и строен. Работал же он в Лозанне местной достопримечательностью: вампиром. Иногда, раз или два в неделю, у него в комнатушечке, в каморке, которую он снимал за гроши (на большее денег не хватало) происходило конспиративное собрание его подвальной экстремистской организации. Но к нашим героям это никаким образом не относится. И поэтому не будем мы об этом говорить.



3


Er ist noch nicht zuruck aus dem Zimmer, из той самой, где он брился. Кажется, я начинаю заговариваться. Простите, но здесь так принято. Здесь так говорят. И я иногда невольно уже перехожу на местный немецкий диалект. Ja, ich spreche etwas Deutsch. Ich komme aus Ru?land. Ich bin der Emigrant. Я уже столько раз повторял это все, что самому уже тошно. Иногда я срываюсь на английский, когда начинаю нервничать и пытаюсь объяснить этим глупым чиновникам, что я нахожусь в их стране недавно и не совсем еще адаптировался и что на немецком я могу говорить только чуть-чуть, а понимаю и того меньше, что я - специалист по древнеисландскому, а не по современнонемецкому и что лучше я знаю древнеисландский, а из германской группы языков более-менее сносно могу говорить на английском. Но это я сейчас на родном, на русском могу объяснить, а на немецком это выглядит примерно так: Entshuldigung! Ich verstehe just etwas Deutsch. А этот чиновник протягивает мне какую-то бумажку и говорит: Fullen Sie das Formular aus! Я пытаюсь сказать им всем, что веду довольно-таки zuruckgezogen образ жизни, что я приехал сюда, надеясь хотя бы здесь отдохнуть от политики, от террористов, от экстремистов, надеясь заняться здесь своими научными изысканиями, а меня проверяют на мою политическую благонадежность! В конце концов, das schcikt sich nicht, как они сами говорят. И вообще, немецкий язык - ужасен и неприличен для русского уха. Только попытайтесь быстро несколько раз подряд произнести один из самых обыкновенных немецких вопросов. Прилагаю список этих вопросов. Wo bist du? Was bist du? И множество, поверьте мне, множество других. Еще эти несносные соседи. Чешские эмигранты: Karel Mrek и Myrovlad Lenek, авторы труда “Нищенство”. Постоянно курят какие-то вонючие сигары, ходят в своих противных клетчатых шортах, постоянно пьют пиво и о чем-то громко спорят. Утром, идя за газетой, я встретил одного из них. Я сказал ему: “Guten Morgen”. Знаете, какая была его реакция? Он не остановился. Как говорят сами чехи, pozdravil kyvnutim hlavy. Как после этого к ним ко всем можно питать какие-то нежные чувства? Они все достойны одного: презрения. Я чувствую, как сгущаются тучи, как становится душно спать по ночам. Спасите меня, заберите меня отсюда. Я больше не могу, я больше не хочу так жить. Nicht schie?en! Ein Gedanke scho? mir durch den Kopf! Теперь я придумал, теперь я знаю, что надо делать. Я не могу жить в этой Швейцарии. Я уезжаю...



4


- Счастливой дороги, господин Боуммгарртен! - провожал Ппуффендорф своего закадычного друга в неведомую даль. Господин Боуммгарртен уезжал в Исландию. Он направлялся в Рейкьявик, дабы отдохнуть там от немцев. Многоуважаемый Федор Федорович Ппуффендорф остался один. Он вернулся в свою комнату, которую он любовно называл своею профессорскою келией. Он предался разврату в ней. Он начал прелюбодействовать с томиком Шекспира. В его плоть и кровь вновь и вновь входили чарующие ароматы монологов Гамлета и Шута. Гамлет был из трагедии ”Hamlet, Prince of Denmark”, а Шут был из трагедии ”King Lear”. Была еще и третья любимая трагедия: ”Macbeth”, но это - уже совершенно отдельная, другая, иная, чужая история. Ах, оставьте. Дайте уединиться. Весь мир живет в ожидании войны. А он позволяет себе наслаждаться Шекспиром! А ведь война все-таки будет, будет. И никакой Шекспир ее не предотвратит. У любой мировой войны существуют свои причины. Надвигавшаяся на мир очередная война не была исключением. Главными же ее причинами были г-н Ппуффендорф Федор Федорович и г-н Боуммгарртен Маврикий Маврикиевич. Миру надоело терпеть их постоянные переезды, их недовольства и тому подобные неприятные явления. Было срочно (в великой спешке) решено начать новую мировую войну. Бедный Маврикий Маврикиевич Боуммгарртен! Он, ничего не подозревая, плыл на пароходе “Saint Patrick” в благословенную Исландию, наслаждаясь по дороге концертом классической духовной музыки. Исполняли “Страсти по Иоанну” Иоганна-Себастиана Паха. В один из самых проникновенных моментов этого величественного произведения пароход начали бомбить. Бедный Маврикий Маврикиевич был смертельно ранен. Бедный Маврикий Маврикиевич утонул. Уже наполовину война была оправдана. Маврикий Маврикиевич так и не попал в столь вожделенную им и взлелеянную в мечтах и снах Исландию. Этому величественному острову стало не по себе от этого, и он ушел под воду, вслед за Маврикием Маврикиевичем. Что было дальше? Извольте, я расскажу вам, что было дальше. В живых остался Федор Федорович, еще одна причина войны. Пока Федор Федорович прелюбодействовал с сочинениями Шекспира, война шла полным ходом. Но Федору Федоровичу было совсем не до войны. Он воспарял к туманному Альбиону мыслями своими, читая три трагедии Шекспира. Шла война. Гибли люди. Страдали люди. В мучениях умирали люди. Вместо того, чтобы совершить подвиг самоликвидации для того, чтобы прекратилась эта бессмысленная бойня, именуемая Мировой войной, Федор Федорович самым наглым образом продолжал наслаждаться своим актом прелюбодеяния с сочинениями Шекспира. Как только ему не намекали на то, что он должен сделать, на то, что неизбежно должно свершиться, но он ничего не замечал и не хотел хотя бы что-либо понимать. Все последние дни он разговаривал только на классической латыни, повторяя практически все время одну и ту же фразу: Mundus vult decepi - ergo decepiatur; pereat mundus, fiat philosophia. А вот теперь и призадумаемся, не было ли это все признаком помешательства? Не помешался ли наш герой? Не самое ли время отправить его в психиатрическую лечебницу, которой он так опасался в самом начале своего пребывания в Лозанне? Но теперь ему уже ничего не страшно. Теперь он уже ничего не боится. Но ведь идет война - психиатрические лечебницы не работают. Больные свободно и беспокойно разгуливают по улицам. Свобода всегда беспокойна. Свобода! Так и хочется закричать во всю глотку: Svoboda! Одно слово: свобода... Наступил Dies irae О судьбе несчастного Маврикия Маврикиевича Федор Федорович так ничего и не узнал...



5


Федор Федорович Ппуффеннддоррфф застрелился. Не вынес. Не выдержал. Умер. Застрелился. Война окончена. Ликуйте. Радуйтесь. Молитесь. Свобода! А вот теперь-то действительно призадумаемся: не помешались ли все, и мы в том числе, коль скоро радуемся смерти человека. Поразмыслим над этой историей, и нам станет не по себе. Только что мы заставили человека застрелиться. Да, война прекращена. Но какою ценою? Ценою самоубийства. А ведь как все просто и нелепо начиналось... “Чашечку кофе, пожалуйста. И не стреляйте”, - с такими словами в мою комнату вошел Федор Федорович Пуффендорф. Началось утро. Затем в мою комнату вошел еще один сосед: Маврикий Маврикиевич Боумгарртен. - Как изволили почивать? - спросил Маврикий Маврикиевич. Мы с Федором Федоровичем поклонились и ответили, что сносно. Затем я предложил чашечку кофе и Маврикию Маврикиевичу. Нам, русским эмигрантам, здесь, в Исландии, нужно держаться друг друга, иначе - толку не будет. Нас и так слишком мало. Нужно поддерживать друг друга. Совершенно неожиданно утром того чудесного мартовского дня началась война. И надо же было тому случиться, что Федор Федорович и Маврикий Маврикиевич, выйдя на улицу прогуляться, попали под бомбежку и погибли. Теперь я остался совсем один. И я один пишу все это, чтобы сохранить память о тех днях и о нас, трех русских эмигрантах, затерявшихся в Исландии. Теперь же руки мои слабеют. Я постепенно умираю. Вещи расплываются перед глазами. Передо мною стоят Федор Федорович и Маврикий Маврикиевич и зовут меня с собою. Я сажусь в пароход ”Saint Patrick” и начинаю свое последнее путешествие, начинаю свою последнюю эмиграцию. Но об этом, с вашего позволения, я рассказывать сейчас не буду...



6


Вот и все, что я смог разглядеть в том едином, одном фиолетовом пятне на белом бумажном листе, который Вы, Herr Arzt, показали мне. Почему пятно было фиолетового цвета? Ведь фиолетовый - цвет сумерек, цвет превращения зимнего вечера в зимнюю ночь. Давайте уснем, герр доктор. Навсегда. Давайте уснем, чтобы никогда больше не случалось никаких эмиграций. Nicht schiessen! Не надо. Уже слишком поздно...



10. 02 - 18. 02. 2002 г.
Донецк



Назад
Содержание
Дальше