ПОЭЗИЯ | «К Р Е Щ А Т И К У» 1 0 Л Е Т ! | Выпуск 37 |
* * * Был светлый гость из доброго сукна у титулярного советника в «Шинели». Прошу прощенья у Рашели, что для меня шинель – она. Как улицы чисты, как дни похорошели, как небеса ясны, так славно посинели. Прошу прощенья у Рашели, что мне тепло и хорошо в шинели. * * * Когда ты здесь была, твое плечо живое держало Рихту в равновесье зыбком. Он весел был в часы отбоя, на сон грядущий нес улыбку. Нет, Рихта не был счастлив беззаветно, для счастья Рихта малосолен, но он, и это было всем заметно, довольно бодро нес мозоли. Ты увезла плечо и руки, свиданья слезы, дорогие лица, и сердца холостые стуки не значат ничего. Оно само стучится. * * * очнулся утром хрупкий робкий побыл подумал и поник тсенкс ту[1] хашем[2] за пустыри и тропки перчатки шарфик воротник * * * волна разбилась у причала пронесся ветер гулко на идиш чайка прокричала тсенкс ту хашем еще одна прогулка * * * пока что можно жить обыденным манером и даже каркать не теряя сыра тсенкс ту хашем за вид в окошке сером за роскошь слабым быть и сирым * * * в окошке вид непоправимо скучен везде сквозит постель сыра тсенкс ту хашем нашелся свитер в куче огромного вселенского добра * * * старый я и вообще я джу хорошо дышу как по моргиджу лет до ста расти моей вздорности потому что не стих в землю молодости * * * имея к стенам человеческий вопрос с улыбкой пожилой печали вопрос на завтра перенес как будто завтра обещали * * * пока здесь рядом удивленный тополь и бурно плачущая ива на что попало ножкой топать по крайней мере некрасиво * * * не стой красавица при мне так обоюдно каждым бюстом напоминают мне оне и я брожу марсельно прустом * * * день погрузился в гущу важных дел соседка ласточка в гнездо вернулась снова я слово не забыл что я сказать хотел но я забыть хотел бы это слово * * * я броху не шептал хашему в ушко что зугце мне немножко зугце мало и знает только мокрая подушка как я люблю сухое одеяло * * * я не бывал ни там ни там но не расстроенный однако раз снилось иногда азохен вэй монако в гробу все шансы видеть амстердам * * * дела не хуже и не лучше холодный день светло уныл тсенкс ту хашем на всякий случай хотел шепнуть и позабыл |
[1] (Вернуться) Тсенкс ту (англ.) – спасибо.
[2] (Вернуться) Хашем (ивр.) – Г-дь.
|
|
|