ПОЭЗИЯ | «К Р Е Щ А Т И К У» 1 0 Л Е Т ! | Выпуск 37 |
Заповедь Хиллеля Дрожали Иродовы камни, Когда мятущийся злодей Вослед казненной Мариамне Отправил собственных детей. Театры, термы, цитадели С тех пор занесены песком, И лишь к учению Хиллеля Дух человечества влеком! Любовь, границы раздвигая, Попрала ненависти прах: И есть ли заповедь другая, Что нам дарована в веках? Так прилетал священный ибис – И, взмаху винноцветных крыл Сей миг покорствуя и зыбясь, Вольготно разливался Нил. Двуединство Единомышленников поиск Разрывом с ближними чреват... Вас часовой смущает пояс – А мне без нужды циферблат; Развенчивая Междуречье, Вы превозносите латынь – А я внушаю: орган речи, Язык общения отринь! В широких ластах, с аквалангом, Над бездной простирайся ниц – Дивись летучих рыб фалангам И водоплавающих птиц; Лишь эта, смешанная стая Прощает отрешенный нрав: Не жизни смерть предпочитая, А двуединство их объяв. * * * Ламарку, вслед за Алигьери, Таблица мира удалась, – И ты, от ближних удалясь, Построй модель в своей манере: Не ангел и не лютый зверь, А просто ветреник пропащий, Круживший по угрюмой чаще Классификатором потерь. Из сивиллиных книг Повержен мой глагол, Как прах на летних гумнах: В прозрениях безумных Полжизни я провел, Предсказывая крах Народам и державам И почерком корявым Танцуя на полях. Остался невредим Растленный Геркуланум: Затянется кальяном – И щурится сквозь дым; И радостно снуют Гуляки помпеяне, В спасительном пеане Воспевшие фастфуд. А ты – изволь, ответь, Какое блюдо выпек, Огонь моих филиппик, Не чаявший согреть Ни тех, чей плуг закон, Ни этих – нуворишей Из кодлы, наварившей На засухе времен? Незыблем их Эдем, Основанный на силе, Двух дюжин не сносили Их жены диадем, А ты – разоблачать... И что тебе неймется? Столь яростных эмоций Ты попусту не трать! Их бойкий новояз, Довлеющий людскому, Давно набил оскому И на зубах навяз: Но именно на нем Ораторствует Кронос, А я – рассудком тронусь, Как дряхлый мажордом... Дежуря по ночам В одном из небоскребов, Я вытираю обувь Об их банкирский храм – Брезгливо сторонясь Продажных жриц Ашторет, И кровотоку вторит Ритмическая вязь. Но не потух вулкан, Кипит работа в кузнях; Неузнанности узник, Изгнанник ряда стран, За опохмел души Лампадку возжигая, Я выдохну: «Другая Нам не нужна. Пиши». И, выйдя на залив, Где утки на воде спят, А селезень, их деспот, Фланирует, ревнив, Прибавлю: «Да, прошла. Хоть у иных бесцельней... А эти их молельни Еще сгорят дотла!» Эсхатологические строфы I Монета входит в обращенье, А слово входит в обиход; Ни тени фальши в нем, ни тени – А значит нас переживет; Но только при одном условье: Коль, явленное на века, В наряд не облачится вдовий, Увидев гибель языка! II Ты сведена к сухому списку Владык, – сравнить не побоюсь, – Напоминающему снизку Стеклянных ярмарочных бус. Культура! Но за что же души Всех обнадеженных тобой Теснятся в царственном картуше Нерасшифрованной толпой? III Содвинем золотые кубки: О, как печаль Ее чиста, Когда на идиш, в душегубке, Она баюкает Христа! Кровавой пеною взыграли Ацтеков праздничные дни – Да разве с чашею Грааля Могли соперничать они? IV И если б Шампольон овала Державного не прояснил, Его бы нам истолковала Эпоха гаснущих светил: Гадюка, правившая бурно И закусившая свой хвост! – Однажды по кольцу Сатурна Прочтут абракадабру звезд. V Все новых рас напластованье Лишь уплотняет скорлупу Земли, свернувшей как в тумане На истребления тропу. Броней из тех цивилизаций, Что ввергли мать свою во мрак, И предстоит ей заслоняться От астероидных атак. VI Давно разграблены гробницы, Лишь те из мумий спасены, Которым мысль объединиться Внушил советник Сатаны; Пускай же, к вящей укоризне, Совместный клад хранит в аду Кто этой рухлядью при жизни Не поступался на беду! VII Какая, право, участь злая, История, тебе дана: Прослыть аскетом, умерщвляя Наречия и письмена! Есть боги – сочетанья звуков, А есть мистерия корней, Где старца возгласы для внуков Тем лучезарней, чем темней. VIII Пусть роза алая увянет, И белый расцветет бутон, И пандемониумом станет Предшественника пантеон, – Но к низвержению кумиров Зачем ты равнодушна так, Планета, чей хитон сапфиров, А может статься – саркофаг?.. |
|
|
|